Nessuna traduzione esatta trovata per tacit consent

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • Je me dois de dire que, malheureusement, cela a été décidé avec le consentement tacite du Conseil de sécurité et mis en œuvre par le Secrétaire général.
    ويجب أن أقول إن ذلك، للأسف، تقرر بموافقة ضمنية من مجلس الأمن ونفذه الأمين العام.
  • L'absence d'objection à ce type de réserve durant la période susmentionnée ne doit pas être interprétée comme valant consentement tacite de l'Ukraine à de telles réserves.
    ولا ينبغي اعتبار عدم الاعتراض على هذه التحفظات في المدة المقررة موافقة ضمنية من أوكرانيا على تلك التحفظات.
  • De ses enquêtes, la Commission tire la conviction que la grande majorité des attaques perpétrées par les milices contre les villages l'avaient été avec le consentement tacite de représentants de l'État.
    واللجنة على ثقة، استنادا إلى تحقيقاتها، من أن الأكثرية الكبيرة للهجمات التي شنتها المليشيات على قرى قد جرت برضاء موظفي الدولة.
  • Bien que les forces gouvernementales n'aient généralement pas participé directement à de tels actes, les Janjaouid les ont le plus souvent commis en leur présence, sous leur protection et avec leur consentement tacite.
    ورغم أن قوات الحكومة لم تشارك على وجه العموم مشاركة مباشرة في ارتكاب مثل هذه الأعمال، فإن الجنجويد قد ارتكبوا هذه الأعمال في معظم الأحوال بحضور هذه القوات وتحت حمايتها وبقبول ضمني منها.
  • Les colonies existantes se développent tandis que de nouvelles se construisent avec l'accord exprès du Gouvernement ou son consentement tacite à l'implantation d'avant-postes de caravanes qui deviennent rapidement des colonies.
    ويجري توسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة، إما بموافقة الحكومة صراحة أو بموافقتها الضمنية على البؤر الاستيطانية التي تتحول في الوقت المناسب إلى مستوطنات.
  • Les travaux de la Commission concernant le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales n'ont pas profondément modifié ou remis en question le principe du consentement tacite.
    ولم تعدل أعمال اللجنة المتعلقة بقانون المعاهدات فيما بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية تعديلا عميقا مبدأ القبول الضمني أو تضعه موضع التساؤل.
  • Chacun des époux a le droit de conclure des accords par lesquels il ou elle peut acquérir des biens pour le couple, avec le consentement tacite du conjoint, à l'exception des biens immobiliers (article 21 du Code de la famille).
    ولكل من الزوجين الحق في توقيع اتفاقات يمكنه بموجبها امتلاك الممتلكات المشتركة، باستثناء العقارات، بافتراض موافقة الزوج الآخر (المادة 21 من قانون الأسرة).
  • Aussi, en limitant l'examen formel de ces quatre actes, la CDI étudierait les seules déclarations expresses à l'exclusion des actes implicites ou tacites, laissant de côté les actes unilatéraux susceptibles de produire des effets juridiques, indépendamment de l'intention des États dont ils émanent et de leur conduite, qu'il s'agisse de silence ou de consentement tacite.
    وما زال وفده يوصي، كحلٍّ لهذه المسألة، بسلوك نهج يأخذ بأقل القليل، فبدلاً من صياغة تعريف مجرد للفعل الانفرادي، تركز اللجنة على أنواع الأفعال الانفرادية الأساسية الأربعة، وهي: الوعد، والاحتجاج، والاعتراف، والتنازل.
  • En outre, il a été noté que le principe du consentement tacite à l'utilisation de communications électroniques était également contenu dans le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (annexe du document A/CN.9/577, par.
    وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن مبدأ الموافقة الضمنية على استخدام الخطابات الإلكترونية عام في مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (مرفق الوثيقة A/CN.9/577، الفقرة 8 (2)).
  • Ceci étant, bien que, dans le système « souple » finalement retenu par le quatrième Rapporteur spécial de la Commission sur le droit des traités, le principe du consentement tacite ne réponde pas aux mêmes impératifs, il y conserve des mérites et des avantages.
    وبناء عليه، فإنه رغم أن مبدأ القبول الضمني، في إطار النظام ''المرن`` الذي اعتمده في نهاية المطاف المقرر الخاص الرابع للجنة بشأن قانون المعاهدات، لا يستجيب لنفس الضرورات، فإنه يحتفظ بمزايا وفوائد.